La traduction médicale par Anyword
Anyword est souvent sollicitée pour assurer de la traduction médicale ou de la traduction pharmaceutique.
Pour répondre aux exigences du règlement relatif aux dispositifs médicaux de l’Union européenne 2017/745 (MDR – Medical Device Regulation), Anyword est certifié ISO 17100
Nous traduisons des étiquettes pharmaceutiques, des notices médicales, des articles médicaux publiés dans des revues spécialisées, des protocoles de tests…
Des professionnels du monde médical
La traduction médicale est un monde à part. Il est très rare de trouver des traducteurs spécialisés dans ce domaine. Nous faisons donc appel à des médecins et des pharmaciens, qui travaillent dans des laboratoires pharmaceutiques, ou comme enseignants-chercheurs, voire comme médecins établis en libéral, pour traduire dans une vingtaine de langues des textes médicaux et des documents pharmaceutiques. Même si cela ne nous permet pas de traiter les cas les plus pointus, nous réalisons fréquemment des traductions pour des laboratoires pharmaceutiques ou des fabricants de produits médicaux.
Des notices aux protocoles de test
La société de traduction Anyword a ainsi été chargée de traduire des études de marché concernant des produits médicaux spécifiques, des étiquettes pharmaceutiques, des notices médicales, des articles médicaux publiés dans des revues spécialisées, des protocoles de tests, des argumentaires de vente de médicaments et des manuels d’utilisation. Nous avons aussi traduit plusieurs sites web d’informations médicales pointues.
Un double contrôle qualité
Une des principales difficultés consiste à concilier les exigences linguistique, technique et fonctionnelle : la traduction des termes clés doit être valide sur le plan de la langue de destination, mais aussi dans le jargon du métier concerné, et le produit doit fonctionner aussi bien dans la langue de destination que dans la langue d’origine lorsque l’on suit les instructions du manuel ou de la notice technique.
Un devis immédiat
Que ce soit pour une revue médicale, pour un travail de recherche en matière de pharmacologie, pour un dispositif médical, Anyword vous propose un devis immédiat. Il suffit d’entrer le texte et en fonction du nombre de mots, du couple de langue, des délais souhaités, vous obtiendrez le tarif le plus approprié.
« La société ANYWORD a pris en charge la traduction quotidienne d’articles en plusieurs langues sur le site Internet France.fr ainsi que leur mise en ligne. Dans le cadre de cette mission, la société ANYWORD a toujours fait preuve d’un grand professionnalisme (qualité de traduction, réactivité, respect des délais) dans l’ensemble des langues concernées : allemand, anglais, espagnol, italien et portugais brésilien. La société ANYWORD a également montré de très bonnes dispositions d’adaptabilité aux différentes thématiques du site Internet France.fr : culture, tourisme, économie, éducation, juridique. ».
Jacques Sabatier, Secrétaire général, Service d’Information du Gouvernement